Таинственный остров - Страница 38


К оглавлению

38

Из этого Сайрес Смит сделал вывод, что остров Линкольна находится на тридцать седьмом градусе южной широты, или, если учесть несовершенство инструментов, между тридцать пятой и сороковой параллелью.

Чтобы окончательно установить координаты острова, оставалось вычислить его долготу. Инженер собирался сделать это в полдень, то есть в момент прохождения солнца через меридиан.

Воскресный день было решено посвятить прогулке, или, вернее, обследованию части острова, расположенной между северным берегом озера и заливом Акулы. В случае хорошей погоды это обследование предполагалось продлить до северной оконечности мыса Южной Челюсти. Завтракать колонисты решили в дюнах, с тем чтобы возвратиться домой лишь к вечеру.

В половине девятого утра маленький отряд двигался по берегу пролива. По другой стороне, на острове Спасения, важно прогуливались многочисленные птицы – нырки, типа пингвинов, которых легко было узнать по неприятному крику, напоминающему рев осла. Пенкроф заинтересовался этими птицами с кулинарной точки зрения и не без удовольствия узнал, что их мясо, хотя слегка черноватое, вполне съедобно.

По песку ползали огромные представители земноводных – вероятнее всего, тюлени, которые избрали остров своим убежищем. В отношении питательности эти животные были совершенно бесполезны, так как их маслянистое мясо отвратительно на вкус. Тем не менее, Сайрес Смит внимательно наблюдал за тюленями. Не раскрывая товарищам своих планов, он высказал намерение в скором времени посетить островок.

Берег, по которому шли колонисты, был покрыт бесчисленным множеством ракушек. Некоторые из них порадовали бы всякого любителя малакологии. Но более полезной могла оказаться обширная устричная отмель, обнажившаяся после отлива, которую Наб увидел между скалами, примерно в четырех милях от Труб.

– Наб не напрасно пошел с нами! – вскричал Пенкроф, с удовольствием смотря на отмель, которая уходила далеко в море.

– Действительно, это приятное открытие, – сказал журналист.

– Если верно, что каждая устрица дает в год от пятидесяти до шестидесяти тысяч яичек, то наши запасы неисчерпаемы.

– Но устрицы, кажется, не особенно питательны, – заметил Герберт.

– Это верно, – подтвердил инженер. – В них содержится очень мало азотистых веществ, и, если бы человек питался одними устрицами, ему пришлось бы поглощать их пятнадцать-шестнадцать дюжин в день.

– Ну, мы можем глотать их по десять дюжин и все-таки не съедим всех устриц на отмели, – сказал Пенкроф. – Не захватить ли нам немного их к завтраку?

Не дожидаясь согласия своих товарищей, в котором он был заранее уверен, Пенкроф с Набом принесли несколько горстей устриц и побросали их в корзину, сплетенную Набом из волокон гибиска, в которой уже лежали припасы для завтрака. Затем колонисты пошли дальше по берегу, между дюнами и океаном. Сайрес Смит то и дело поглядывал на часы, чтобы вовремя подготовиться к наблюдению, которое надлежало произвести ровно в полдень.

Вся часть острова вплоть до стрелки, которая замыкала бухту Союза и получила название мыса Южной Челюсти, была совершенно бесплодна. Ее покрывали песок и раковины, смешанные с остатками лавы. На пустынном берегу изредка попадались птицы – поморники и большие альбатросы, а также дикие утки, вид которых возбудил охотничьи инстинкты Пенкрофа. Он попробовал бить их стрелами, но потерпел неудачу, так как птицы не садились на землю, а попасть в них на лету было невозможно.

– Вот видите, мистер Сайрес, – повторял моряк, – пока у нас не будет хоть пары ружей, наши запасы останутся весьма скудными.

– Вы правы, Пенкроф, – вставил журналист, – но дело только за вами. Достаньте нам железо для дула, сталь для огнива, селитру, уголь и серу для пороха, ртуть и азотную кислоту для пистонов и, наконец, свинец для пуль – и Сайрес сделает первосортные ружья.

– Все эти вещества нам, вероятно, удастся раздобыть на острове, сказал Сайрес Смит. – Но ружье – тонкий аппарат, и для того, чтобы его изготовить, нужны точные инструменты. В дальнейшем мы об этом подумаем.

– Зачем, зачем мы выбросили из корзины все наше оружие и утварь! – воскликнул Пенкроф.

– Но ведь если бы мы их не выбросили, шар выбросил бы нас самих в море, – сказал Герберт.

– Это, пожалуй, правда, Герберт, – заметил моряк. Его мысли сейчас же приняли другое направление. – Вот, наверное, ошеломлены были Джонатан Форстер и его люди, когда утром увидели, что площадь пуста, а шар улетел! – сказал он.

– По правде говоря, меня очень мало занимает, что они при этом подумали, – ответил журналист.

– А ведь это мне пришла в голову такая идея! – с довольным видом сказал Пенкроф.

– Да, прекрасная мысль, Пенкроф! – смеясь, ответил Гедеон Спилет. – Она и привела нас на этот остров.

– Я нахожу, что лучше быть здесь, чем в руках южан! – воскликнул моряк. – В особенности с тех пор, как мистеру Смиту угодно было к нам присоединиться.

– Я тоже, поддержал его журналист. – Да и чего нам здесь не хватает? Ничего.

– Или, вернее, всего, – сказал Пенкроф и громко расхохотался. – Но когда-нибудь мы найдем способ убраться отсюда.

– И, может быть, даже скорее, чем вы думаете, если только остров Линкольна находится не слишком далеко от другого населенного острова или континента, – сказал инженер. – Меньше чем через час мы будем это знать. У меня нет карты Тихого океана, но я хорошо себе представляю его южную часть. Судя по широте, которую я вчера вычислил, остров Линкольна лежит на одной параллели с Новой Зеландией – к западу и с Чили – к востоку. Эти земли отстоят друг от друга не меньше чем на шесть тысяч миль. Остается определить, в какой точке этого необъятного пространства находится наш остров, и я надеюсь, что мы сейчас установим это с достаточной точностью.

38